Artículo - Patrick Rothfuss debate en Avilés con tres autores sobre traducciones a otros idiomas Sobre una mesa del Palacio Ferrera, convertido en un hotel de la cadena NH, galletas. Exactamente corbatas de Unquera, una especialidad cántabra de hojaldre, alm [...]
04/08/2014 |
|
|
0 comentarios
Artículo - El otro día, la directora de un importante sello independiente me decía que estamos en una época dorada de la edición en la Argentina, que florecen la publicación de nuevos autores, la reedición de los viejos y las traducciones como no se veía desde [...]
28/07/2014 |
|
|
0 comentarios
Artículo - Filosofía. En su primer ensayo traducido al español, Werner Hamacher propone repensar a autores de inicios del siglo XX: Benjamin, Kafka y Celan. No es novedad que la tradición argentina de traducciones y aportes desde la filosofía ha sido y [...]
21/05/2014 |
|
|
0 comentarios
La gran lección de la poesía: poder decir la verdad
Artículo - A los 13 o 14 años, en un internado eclesiástico, fanáticamente católico, Pura López Colomé (México, DF, 1952) escribió su primer poema. Desde entonces trabaja con la palabra, con la poesía, aun en sus traducciones y ensayos, siempre la poesía. Ah [...]
25/12/2013 |
|
|
0 comentarios
Concurso - Plazo: 11/04/2014 - Traducción. - 600 €, 300 €. - Pueden participar: Alumnado que curse tercer o cuarto curso de Traducción e Interpretación de cualquier Facultad española.
|
|
0 comentarios