Tregolam, el país de los escritores

Perfil  |  Salir

- te recordamos que dispones de un 5% de descuento en todos los servicios

ContactoSobre Tregolam

Menú principal

  • Actualidad escritores
  • Coaching literario Coescritores por encargo
  • Informes literarios Correcciones ortotipográficas y de estilo Preparación y mejora de manuscritos Análisis de guion
  • Edición de ebooks Diseño portadas Conversión a ebook
  • Book trailers
  • Promoción de obras y autores
  • Asesoría jurídica
  • Presentación de obras a editoriales y agencias
Regístrate

Actualidad > Artículos

Los escritores españoles se atreven con todo - España España

28/05/2014

A la chita callando, en uno de los países en los que más novela extranjera se traduce, los escritores españoles han perdido los complejos y se atreven a probar suerte con géneros que, hasta hace poco, parecían exclusivos de los autores anglosajones.

Les comentaba hace unos días que estoy ordenando la biblioteca de casa y que eso me está permitiendo ver en perspectiva lo que se ha ido editando en los últimos años. En especial, en narrativa.

Distribuyo los libros por géneros y en orden alfabético de autores. Mientras selecciono los títulos que acabarán en las estanterías –y los que no–, descubro que el porcentaje de escritores españoles es muy alto. Sobre todo en algunos géneros concretos. El problema es que, en este país, hablar de géneros literarios es como hablar de fútbol: provoca emociones encontradas, discusiones acaloradas y ataques y defensas desmedidos.

La dictadura de los géneros

Dos semanas atrás les daba cuenta del asunto en un artículo titulado La dictadura de los géneros. Para quienes no lo leyeron –y para hacer memoria­–, les resumo algunos de los datos más relevantes:

  • Nueve de las diez novelas más vendidas en España en 2013 eran de género.
  • Las novelas más vendidas en Estados Unidos en ese mismo periodo eran, también, de género.
  • El dominio fue aún más avasallador en eBook. Los 40 libros digitales más vendidos en Amazon el año pasado eran todos novelas y, en su inmensa mayoría, de género.

No es científico, pero repaso los emails que recibo de escritores autoeditados para darme a conocer sus obras y prácticamente todas son novelas de género.

Los cinco que mejor funcionan son el romántico –en todas sus variantes, de chick lit a erótico–, el histórico, el policiaco, el thriller –desde su coqueteo con el terror a lo conspiranoico­– y, entre los lectores más jóvenes, la fantasía y ciencia ficción con toques épicos.

Además, cuando algo funciona, todo el mundo se lanza a copiar el modelo. Pasó con el Código da Vinci y la invasión de novelas esotérico-artístico-criminales posterior, con Los pilares de la Tierra y la lluvia de novelas medievales que le sucedió y, ahora, con Sombras de Grey y la victoria por aplastamiento de los títulos erótico-festivos.

El mecanismo psicosocial que se esconde tras esas modas daría para muchos artículos. El resultado es que leyendo solo los contenidos y obviando las cubiertas y otras señas de identidad gráfica, se hace cada vez más difícil distinguir los libros de una editorial de los de otra. Si la mayoría de esos títulos aparecieran con marca blanca, no notaríamos la diferencia.

La escritura es igual de clónica que los temas. Se está perdiendo el estilo. Hagan la prueba: busquen tres o cuatro libros recientes de un género, lean páginas de unos y otros al azar e imagínense que forman parte de la misma novela. Cuela.

Pasión por lo extranjero

España, además, es un país que arrastra bastantes complejos. En general, se sobrevalora lo foráneo y se infravalora lo local.

Basta con echar un vistazo a las estadísticas para comprobar que es un tema muy nuestro. El mercado anglosajón, por ejemplo, es casi impermeable a la producción literaria extranjera, con un ridículo 3% de traducciones. Eso da una idea del mérito de nuestros autores que han conseguido triunfar en él.

En España, en cambio, según datos del Ministerio referidos al periodo 2010-2012, 1 de cada 5 libros vendidos fue una traducción. En 2007 se tocó techo con casi 1 de cada 3. Desde entonces, el porcentaje ha ido descendiendo hasta el 21,1% de 2011 –curiosa coincidencia de cifras–. Es un síntoma.

De acuerdo, hay autores geniales que debemos traducir para que los conozcan quienes no pueden disfrutar de ellos en su lengua original. Sin embargo, no hallo excesivas diferencias entre triunfadoras románticas extranjeras –pongamos E. L. James– y la representación local –de Megan Maxwell a Noelia Amarillo pasando por Anna Casanovas, Claudia Velasco (chilena afincada aquí) o Ruth M. Lerga, por citar solo a unas pocas–.

Durante muchos años, en la literatura más comercial un nombre en inglés garantizaba más ventas que uno español. Corren por las grandes editoriales estudios al respecto; son tests que demuestran que, ante un mismo texto presentado con dos nombres supuestos –uno inglés y otro español–, el comprador se inclinaba por el inglés.

De ese efecto se beneficiaron, entre otros muchos, Juan Eslava Galán, con su tetralogía templaria firmada como Nicholas Wilcox, y Máximo Pradera y su alter ego, Joseph Gelinek, autor de éxitos como La décima sinfonía o El violín del diablo. Hablamos del tema en la entrada ¿Es mejor llamarse John Smith que Paco Pérez?

De hecho, muchos autores y autoras de género que hoy venden mucho, ocultan su identidad española tras seudónimos anglosajones. Es un fenómeno similar al de la llamada Edad de Oro de la literatura de kiosco, en los años 50 y 60 del siglo pasado…

Por José Luis Ibáñez Ridao/ZoomNews.es

Seguir leyendo...


Participa en el Tablón   ¿Deseas recibir nuestro Boletín Semanal de Concursos?

Etiquetas: Anna Casanovas, autores anglosajones, ciencia ficción, Claudia Velasco, Código da Vinci, E. L. James, ebook, El violín del diablo, escritores autoeditados, escritores españoles, fantasía, géneros, John Smith, Joseph Gelinek, Juan Eslava Galán, La décima sinfonía, La dictadura de los géneros, Los pilares de la Tierra, Máximo Pradera, Megan Maxwell, narrativa, Nicholas Wilcox, Noelia Amarillo, novela extranjera, Paco Pérez, Ruth M. Lerga, Sombras de Grey

Imprimir
Twittear

Comentarios

, escribe aquí tu comentario


Recursos

  • Tablón
  • Boletín Semanal de Concursos
  • Boletín Quincenal de Actualidad
  • Plantilla para Novela y Cuento
  • Plantilla de Guion
RSS FeedTwitterFacebook
  • Aviso legal, política de privacidad y política de cookies
  • Condiciones generales de uso del portal