Tregolam, el país de los escritores

Perfil  |  Salir

- te recordamos que dispones de un 5% de descuento en todos los servicios

ContactoSobre Tregolam

Menú principal

  • Actualidad escritores
  • Coaching literario Coescritores por encargo
  • Informes literarios Correcciones ortotipográficas y de estilo Preparación y mejora de manuscritos Análisis de guion
  • Edición de ebooks Diseño portadas Conversión a ebook
  • Book trailers
  • Promoción de obras y autores
  • Asesoría jurídica
  • Presentación de obras a editoriales y agencias
Regístrate

Actualidad > Noticias

Europeos buscan literatura mexicana - México México

28/04/2013

Los francófonos tienen ganas de leer a más escritores mexicanos nuevos y de géneros literarios más variados, afirma el escritor y editor Philippe Ollé-Laprune (1962).

Quien realiza desde hace más de 20 años una importante labor de intercambio cultural entre Francia y América Latina piensa que las letras mexicanas contemporáneas tienen buena presencia y acogida en los países francófonos y que es tiempo de consolidarlas.

Es la época de confirmar, de mostrar un panorama más amplio, de abrirse a otros autores, de llevar una relación de fondo. Hay ganas de leer autores nuevos y más géneros y debemos consolidar todo esto, agrega en entrevista con Excélsior.

El promotor y traductor comenta que la 27 edición del Salón del Libro de Ginebra, al que México asistirá como país invitado de honor a partir del próximo miércoles, es una buena oportunidad para reforzar el prestigio construido, ya que el encuentro librero suizo es uno de los cinco más importantes de Europa.

Para llevar su obra a este lugar de mucho cruce, al que no sólo acuden editores en lengua francesa, sino italiana y alemana, el curador del pabellón mexicano seleccionó a 15 autores de diferentes generaciones y géneros, entre quienes destacan Margo Glantz, Elsa Cross, Alberto Ruy Sánchez, Enrique Serna, Guadalupe Loaeza, Fabio Morábito y Álvaro Uribe.

En un espacio de 400 metros cuadrados, el Conaculta y la Cámara Nacional de la Industria Editorial Mexicana exhibirán alrededor de cinco mil títulos a los más de 100 mil visitantes que espera el Salón durante sus cinco días de actividades.

Para Ollé-Laprune, esta presencia de las letras mexicanas en Ginebra es el comienzo de una nueva etapa. Durante mucho tiempo, las traducciones de las obras de escritores mexicanos a la lengua francesa eran muy escasas y no había realmente un panorama completo al respecto.

En 2009, México fue invitado de honor al Salón del Libro de París y, como lo pudimos planear con más tiempo, durante dos años se hicieron propuestas a editoriales francesas. Se usó la mecánica del Programa de Apoyo a la Traducción (Protrad) y, finalmente, logramos publicar 45 novedades para el Salón. Jamás había pasado en las letras mexicanas una operación de ese tamaño, recuerda.

Según datos del Protrad, aportados por la Dirección de Publicaciones del Conaculta, se han otorgado de 2000 al 2011 los apoyos para que diversas editoriales, sobre todo de Francia, pero también de Canadá y Bélgica, publiquen 60 títulos de autores mexicanos tanto jóvenes como de reconocido prestigio.

Por Virginia Bautista (Excelsior)

Seguir leyendo...


Participa en el Tablón   ¿Deseas recibir nuestro Boletín Semanal de Concursos?

Etiquetas: Alberto Ruy Sánchez, Álvaro Uribe, CONACULTA, Elsa Cross, Enrique Serna, Fabio Morábito, Guadalupe Loaeza, literatura mexicana, Margo Glantz, Philippe Ollé-Laprune, Programa de Apoyo a la Traducción, Salón del Libro de Ginebra

Imprimir
Twittear

Comentarios

, escribe aquí tu comentario


Recursos

  • Tablón
  • Boletín Semanal de Concursos
  • Boletín Quincenal de Actualidad
  • Plantilla para Novela y Cuento
  • Plantilla de Guion
RSS FeedTwitterFacebook
  • Aviso legal, política de privacidad y política de cookies
  • Condiciones generales de uso del portal